Thursday, August 18, 2016

The Global Refugee Crisis, in a Small French Town

Saint-Loup's city hall / Picture: Marguerite Gallorini


Most of us learn about the global refugee crisis through news coverage rather than personal experience.  WMRA has been telling the stories of many refugees who have settled in Virginia. But what is the refugee experience in quieter parts of the world, far from the global media's attention? WMRA’s Marguerite Gallorini takes us to her rural hometown in the east of France, called Saint-Loup.
[Bells sound]
Meet Hebaj Bore…
HEBAJ BORE (as read by Emily Richardson-Lorente): I am 37, married; I have two children, a boy and a girl. I have been in France for two and half years.
… And Arjeta Gjoni.
ARJETA GJONI (as read by Emily Richardson-Lorente): I am an Albanian language and literature teacher. I am 33 years old, and arrived in France on September 8, 2013.
Arjeta and Hibaj are both Albanian refugees resettled to Saint-Loup, a small town close to the German and Swiss borders. Due to security reasons, they preferred not to reveal why they fled their country.
Out of the city's thirty-five hundred inhabitants, about 100 are asylum seekers. Many now come from Syria, but they also come from Kosovo, Russia, or – like Hebaj and Arjeta – Albania. They are usually fleeing war, starvation, or persecution. In addition to this, Hebaj could not visit her father before he died four months ago. That is a lot to deal with psychologically, says Saint-Loup’s Mayor Thierry Bordot.
BORDOT (as read by Jordy Yager): Sometimes we even encounter problems of a psychiatric nature, in families who already have gone through tragedies in their lives, and when they leave their country it can be in very challenging conditions. This psychological welcoming is still, in my opinion, something to be improved, so that we can really allow them to thrive faster in our country.
And while Arjeta's asylum request has just been granted, Hebaj is not done yet.
BORE: I still don't have legal papers. I am waiting... I’m hoping it will come one day!
Her nervous laugh hides a deeper anxiety. Procedures to become legalized are becoming increasingly clogged and can take up to two years, or more.  It all begins with the OFPRA – the French Office for the Protection of Refugees and the Stateless, which is in charge of examining the legitimacy of asylum requests.
Then, the French Ministry of the Interior determines how and where asylum seekers are to be resettled. In that process, Mayor Bordot says that, by law, he is out of the loop.
BORDOT: It is all dealt with internally, between the State services and private and public landlords. I guess it could be explained by a kind of mistrust of local powers, which would not deliberately want to welcome that many refugees if they had a say in it.
Not every request is granted though – because of insufficient proof of danger to the asylum-seekers in their home countries, for instance. Critics say the OFPRA even turns down valid requests. According to the French newspaper Les Echos, while other European countries usually grant 45% of asylum requests, France grants only 22% of them. So… What becomes of these denied refugees?
BORDOT: Then, families can be taken back to the border – but it is not always implemented because, on a human level, when you have to deal with families with children, it is always complicated to use the public force to expel these families. So in general, the State lets things run their course.
[bell signaling the start of class]
We are now at Saint-Loup's primary school, with headmistress Anna Breysse. She tells me about the on-line State database called Casnav, which provides official documents translated into the refugees' language. But she admits she doesn't use it often.
ANNA BREYSSE: I think that to integrate them, nothing's better than approaching them directly and talking to them – even if it's in broken English, even if they don't understand 100% of the conversation. I think it's better to create a human bond than give them a piece of paper, very well written in their language, sure, but which once again places a barrier. So with them, we have erased all written communication... and we try to choose them in priority for school trips – it's a way to show them they are valued.
Refugees take French classes four times a week, and their lodgings are close to the city hall and primary school, which facilitates their social integration. That way, as Arjeta and Hebaj are finding, other parents interact easily and keep them and other refugees in the loop.
GJONI: There is everything here. A lot of solidarity, a lot of people help asylum seekers... There are also much more activities for children here. We found a lot of good things in Saint-Loup.
Their children don't find it too hard to make new friends in spite of language. But in the classroom, French remains their biggest challenge. So in Saint-Loup, an external part-time teacher comes twice a week to help refugee children study according to their needs. This proves to be efficient: after only a few months, they can integrate a normal class.
[children during a classroom activity]


For now, Hebaj hopes to be legalized soon; and as for Arjeta, she wishes to continue working with children, just like she did in Albania. In the meantime, the European Commission now wants to reform the current system to standardize and streamline procedures across Europe, to make it easier for everyone.

This article and podcast appeared on WMRA.org.
Download it on Through Gallo Eyes Media.

La crise des réfugiés, vue de l'est de la France

Mairie de Saint-Loup-sur-Semouse / Photo: Marguerite Gallorini
  

La plupart d'entre nous entendons parler de la crise des réfugiés à travers les journal télévisé plutôt que nos expériences personnelles. WMRA a déjà rapporté les vécus de nombreux réfugiés réinstallés en Virginie. Qu'en est-il du vécu des réfugiés dans d'autres parties tranquilles du monde, rarement couvertes par les médias ? Marguerite Gallorini nous emmène dans sa ville natale dans l'Est de la France, Saint-Loup.

Faites la rencontre de Hebaj Bore...

HEBAJ BORE : J'ai 37 ans, je suis mariée ; j'ai deux enfants, un garçon et une fille. Je suis en France depuis deux ans et demi.
… Et voilà Arjeta Gjoni.
ARJETA GJONI: Je suis professeure de langue et littérature albanaise. J'ai 33 ans, et suis arrivée en France le 8 septembre 2013.
Arjeta et Hebaj sont réfugiées d'Albanie, et habitent à Saint-Loup, une petite ville non loin des frontières allemande et suisse. Pour raison de sécurité, elles ont préféré ne pas révéler la raison qui les a poussées à quitter leur pays.

Thierry Bordot et la ministre de l'écologie,
Ségolène Royale / Photo: Thierry Bordot
 Sur les 3500 habitants de la ville, une centaine sont des demandeurs d'asile. Beaucoup d'entre eux viennent désormais de Syrie, mais ils proviennent aussi du Kosovo, de la Russie, ou – comme Hebaj et Arjeta – d'Albanie. Ils fuient bien souvent la guerre, la faim ou la persécution. En plus de cela, Hebaj n'a pas pu rendre visite à son père avant qu'il ne disparaisse, il y a quatre mois. Cela fait beaucoup de choses à gérer psychologiquement, concède le maire de Saint-Loup, Thierry Bordot.
BORDOT: Parfois nous rencontrons des problèmes... même d'ordre psychiatrique, pour des familles qui ont déjà vécu des drames dans leur vie, et quand ils quittent leur pays, c'est dans des conditions parfois très compliquées pour eux. Et cet accueil psychologique des familles reste, à mon sens, encore à travailler pour leur permettre un épanouissement dans notre pays plus rapide.


Et tandis qu'Arjeta vient juste de recevoir ses papiers, Hebaj n'en a encore pas fini avec ça.
BORE: Pour la légalisation, ce n'est encore pas fait... J'attends, j'espère qu'un jour ça va venir, peut-être!
Son rire nerveux cache une certaine anxiété. En effet, l'administration s'occupant des procédures pour obtenir le droit d'asile est de plus en plus engorgée, et peut prendre deux ans – voir plus. Tout commence avec l'OFPRA [l'Office français de protection des réfugiés et des apatrides], en charge d'examiner la légitimité des demandes d'asile.

Ensuite, le Ministère de l'intérieur détermine où et comment les demandeurs sont réinstallés. Dans ce processus, Thierry Bordot confie que rien n'est communiqué aux maires de communes.
BORDOT: C'est entièrement géré en interne par les services de l'Etat et puis les bailleurs privés ou publics. Je pense qu'on peut l'expliquer par une forme de méfiance vis-à-vis du pouvoir local, qui, s'il était saisi en amont des décisions, certainement ne souhaiterait pas avoir à accueillir autant de réfugiés.
Mais beaucoup de demandes ne sont pas acceptées – pour cause de preuve insuffisante de vrai danger envers les réfugiés dans leur pays d'origine, par exemple. Certains critiques accusent même l'OFPRA de ralentir, pour en fin de compte refuser des demandes d'asile légitimes. Selon le quotidien Les Echos, tandis que les autres pays européens acceptent en moyenne 45% de leurs demandeurs d'asile, la France n'en accepte que 22%. Après refus, qu'advient-il de ces réfugiés?
BORDOT: Les familles sont en situation d'être reconduites à la frontière. Mais ce n'est pas toujours  effectif, car humainement, quand on a affaire à des familles avec des enfants, c'est toujours très compliqué humainement de reconduire à la frontière en utilisant la force publique ces familles-là. Donc en général, l'Etat laisse un peu faire les choses.
Anna Breysse, directrice de l'école primaire
du Mont-Pautet / Photo: Anna Breysse
[cloche signalant le début de la classe]

Nous sommes maintenant à l'école primaire de Saint-Loup, en compagnie de la directrice Anna
Breysse. Elle m'informe de la banque de données institutionnelle en ligne appelée Casnav, qui produit des documents officiels traduits dans la langue des réfugiés. Mais elle avoue ne pas avoir beaucoup recours à cette aide.
ANNA BREYSSE: Pour les intégrer au mieux, je pense qu'il n'y a rien de tel que d'aller vers eux, de leur parler, même si c'est en anglais approximatif, même s'ils ne comprennent pas l'intégralité du discours. Je pense que c'est toujours mieux de créer du lien que de donner un papier, très bien écrit dans leur langue, certes – mais encore une fois, ça remet une barrière. Donc on a enlevé tout écrit pour communiquer avec ces parents, et on les choisit de préférence quand il faut faire une sortie scolaire, comme ça c'est une manière de les mettre en valeur.
Les demandeurs d'asile ont des leçons de français quatre fois par semaine, et leurs logements sont proches de l'école et de la mairie, ce qui facilite leur intégration sociale. De cette manière, comme le confirment Arjeta et Hebaj, les autres parents interagissent plus facilement et tiennent les réfugiés au courant de la vie du quartier et de l'école.
GJONI: Il y a, je pense, tout, ici. Il y a beaucoup de solidarité, les gens aident beaucoup les demandeurs d'asile... Il y a beaucoup d'activités pour les enfants aussi. On a trouvé beaucoup de choses ici à Saint-Loup.
Leurs enfants n'ont pas de problème à se faire des amis, en dépit de la barrière de la langue. Mais en classe, le français reste leur plus grand obstacle à surmonter. Donc, à Saint-Loup, un maître surnuméraire à mi-temps vient deux fois par semaine pour les faire travailler, selon leur besoins. Et cela s'avère efficace: après seulement quelques mois, ils peuvent intégrer une classe normale.

[enfants durant une activité en classe]

Pour le moment, Hebaj espère avoir bientôt une réponse positive à sa demande d'asile; quant à Arjeta, elle espère pouvoir continuer à travailler avec les enfants, comme elle le faisait en Albanie. Désormais, la Commission européenne souhaite réformer le système actuel pour standardiser et désengorger les procédures à travers l'Europe – pour rendre la tâche plus facile pour tout le monde.

***



 Cet article et podcast fut publié (en anglais) sur WMRA.org,
Téléchargez-le sur Through Gallo Eyes Media.

Wednesday, August 3, 2016

Chihamba Festival Celebrates African-American Culture

This year's Chihamba celebration took place over the final weekend of July./ 
Photo: Marguerite Gallorini
Chihamba's 27th African-American cultural arts festival just ended in Charlottesville last week. If you missed it, that's okay: WMRA’s Marguerite Gallorini was there and has this report on the annual gathering that mixes social activism with good fun.
[Music]
Friends gather around music, food and a common African-American heritage.  This is essentially the vibe at this year's edition of the Chihamba festival, which took place on the last weekend in July.
On the way in to the Jefferson School's African American Heritage Center, I spot a huge table displaying a dozen containers with traditional food, prepared by chefs from Ghana.
Wearing red lipstick and a green African dress, Ruby Boston is at the entrance, greeting everyone with a bright smile and a hug. She is one of the coordinators of the festival.
RUBY BOSTON: The meaning of Chihamba is the light, and the light that we can shine on this community. And today more than ever with so many things going on in the community and around the world, and the nation, it's important that we connect our true story with history, because so much has been left out.
And a way to make history is, first, to recognize one's roots and celebrate them everyday. For that, Chihamba offers various events designed to celebrate, and educate about, the heritage of people of African ancestry.
MADELEINE : They do a lot of events here. Last time I came, it was amazing.  There were a bunch of tables set up, and they had different rooms opened, and there were auctions... It was amazing.
That’s 11-year-old Madeleine, enthusiastic about the festival’s opening day on Thursday.
CHARLES LEWIS: Tonight is A Taste of Ghana; Friday is the Ladies Night Fashion and Hair Show, here at the Jefferson again; and Saturday, from 10 to 7, is going to be the cultural arts festival.
Charles Lewis served as the host of the main day of the festival on Saturday at Washington Park – a day shared with the 9th annual community health fair. The day opened with a morning prayer, before continuing with storytelling, scholarships, contests and live bands – such as the All For Christ Male Chorus:
[Music]
Lewis serves on Chihamba's executive board, and mentors at the 100 Black Men of Central Virginia. I asked him what Chihamba means to him.
LEWIS: Chihamba represents a beautiful connection of African-Americans connecting to their homeland by memorializing, celebrating the rich culture and heritage, and how we can still take part in that here, and how we can celebrate it here, and experience here.
Lewis took the opportunity to get the crowd excited about another event, coming up this weekend. 
LEWIS (on microphone): Ladies and gentlemen. As y'all know, I'm a member of the 100 Black Men, and of course, well, people have been saying "What about the 100 Black Women? Do y'all mentor the young girls as well? They need help as well!" Right? Very true.
The 100 Black Women interest group will meet in downtown Charlottesville on Sunday, August 7th, from 4p.m. to 6p.m. at 101 East Main Street.
This kind of project directed to Black youth is a central part of Chihamba's goal, as Lillie Williams, co-chair of the festival's board, explains.
LILLIE WILLIAMS: We try to be mentors to the younger people, and just try to keep it peaceful, family-oriented. We're teaching the younger people more about the African culture, what it means ; teaching them where they come from and what their ancestors went through ; and what they can grow up to be, because they can grow up to be anybody, and do anything. So we're one big happy family.
The festival this year was a reminder that it is above all a sort of big family reunion, an occasion for everyone to meet and keep in touch. Under the big marquee at the center of the square, parents and elders sit for a chat, keeping an eye on the children playing on the grass.
[People talking]
Anthony and his daughter Emma are enjoying the event for the second time.
ANTHONY: My daughter and I are here, she's getting a cheeseburger and we're just kind of walking around and hanging out, having a lot of fun.
EMMA: I think this festival is nice and really arty, and I'm enjoying it.
Co-chair Lillie Williams has been involved with Chihamba for 15 years, and has seen it change over the years. To her, it is more than just a festival – it’s family.
WILLIAMS: This festival has grown by leaps and bounds. It started out in a smaller venue, it started out just being one or two days, now we've got three days, we have more sponsors... When I started, it was a smaller group, but you know, people go, people come... But we're very close-knit. Chihamba means a great deal to me.
This article appeared on WMRA.org.